Abstract:
This paper aims to identify forms of language used on bilingual business advertisement found on a number of main streets in Bandung; to find out the units of language used in the advertisement, to reveal its composition among the two languages used, and to identify its language errors. The objects of this study were 36 business advertisements found a number of main streets in Bandung. Data were taken directly using camera and were taken randomly. Data were analyzed using descriptive statistics and qualitative analysis. The findings of this study suggest of the 36 objects, all the advertisements used code-mixing. The findings also show that there were 3 types of language units used in the advertisements, namely in the form of sentence (10.65%), phrase (61.11%), and word (28.24%). Another finding was on its composition between Indonesian words and English words. In this case, the Indonesian words are more frequently used than English (57.72%:42.28%). Finally, on language errors, there were 16 units of language contained errors out of 216 (7.4%).